I’ve been teaching in Spain on a somewhat regular basis
since 1991, so in those 27 years, many people have studied with me. Since I
began teaching with nothing more than some rusty high school Spanish, that
means they’ve observed my progress in mastering the language. And basically,
teaching for a week or two once every year or so is more or less how I’ve
learned the language. I’ve never stayed in a Spanish-speaking place for more
than three or four weeks and though I’ve at times regretted not taking that
missing step towards real fluency, it has mostly worked out.
But here’s something strange. Many people commented that my
Spanish has improved geometrically from the last time I taught here in 2016 and
that is baffling. I’ve made no conscious effort to improve it, used it in my
recent course in Mexico for 4 days and another 2 -day course in Barcelona last
year, but none of that accounts for a leap in fluency. But it’s true that I’ve
found myself speaking much faster without the usual hesitation and darned if I
know why.
Today, starting my next course in Barcelona one day
after my last one in Madrid, I gave a little talk and stumbled into a cool
rhyme! In Spanish!
“Estamos aqui para
crear el futuro que queremos,
No seguir con el presente que tenemos.”
Ooh. I liked that. “We are here to create the future that we
want, not just continue with the present that we have.” El futuro que queremos,
no el presente que tenemos!
Pues, a lo mejor voy a empezar a escribir estos “posts” en
Español. O no.
Adios!
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.